πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «σχολή μεταφραστων»

Κάθε επαγγελματίας ξεχωρίζει από τη σημασία στη λεπτομέρεια. Το ίδιο και ο επαγγελματίας μεταφραστής. Ποια είναι όμως τα 3 χαρακτηριστικά της επαγγελματικής μετάφρασης που θα κάνουν τη μετάφρασή σου να ξεχωρίζει;

1. Ακριβής μετάφραση για όμοια επίδραση του αρχικού και τελικού κειμένου
• Σωστή χρήση γραμματικής (χρόνοι, άρθρα, προθέσεις, κτλ.), ορθογραφίας και στίξης
• Σεβασμός των συνθηκών διατύπωσης του τελικού κειμένου
• Απόδοση της λειτουργίας, του ύφους και του βαθμού τυπικότητας του αρχικού κειμένου

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μαθήματα ορολογίας μετάφρασης»

Σχολή μετάφρασης – Translation Training Hub by metaphrasis

 

2. Κατάλληλη απόδοση της ορολογίας στη μετάφραση
Το είδος και ο σκοπός του κειμένου καθορίζουν τη βαρύτητα της ορολογίας
Ακρίβεια (η απόδοση του blood vessels με τους όρους αρτηρίες ή φλέβες – αντί αιμοφόρα αγγεία – είναι πολύ σημαντική ανακρίβεια σε ένα επιστημονικό κείμενο)
Ορθότητα (η χρήση του υψηλότερη πίεση του αίματος αντί του όρου υπέρταση σε ένα ιατρικό κείμενο, είναι λανθασμένη)
Ύφος (η χρήση του όρου αναπηρίες αντί για ειδικές ανάγκες ή γέροι αντί για ηλικιωμένοι μπορεί να θεωρηθεί προσβλητική)
Διαθεσιμότητα πόρων (η εύρεση του κατάλληλου όρου εξαρτάται από τους διαθέσιμους πόρους. Γι’ αυτό και στο Translation Training Hub by metaphrasis φροντίζουμε να μάθουμε από νωρίς να δημιουργούμε τα δικά μας γλωσσάρια και να τα εμπλουτίζουμε διαρκώς)

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «σχολή μετάφρασης»

Εκμάθηση ορολογίας για μεταφραστές

 

4. Ορθή απόδοση των πολιτισμικών στοιχείων
• χρήση πολιτισμικών ισοδύναμων στην γλώσσα στόχο
• επεξήγηση, υποστήριξη, ή χρήση σημειώσεων του μεταφραστή
• παράθεση ενός στοιχείου όπως αυτό απαντάται στην γλώσσα πηγή, ή εισαγωγή εξωτερικών στοιχείων στο τελικό κείμενο

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «σχολή μεταφραστων»

Στρατηγικές και τεχνικές μετάφρασης


Translation Training Hub by metaphrasis:

γίνε ο επαγγελματίας που σου αξίζει με το πρόγραμμα που σου ταιριάζει


Translation Training Hub by metaphrasis: Μάθε τα επαγγελματικά μυστικά της μετάφρασης με το ολοκληρωμένο, το στοχευμένο, ή το απόλυτα εξατομικευμένο πρόγραμμα μετάφρασης Building Blocks. Οι σπουδαστές μας που το επέλεξαν έγιναν επαγγελματίες μεταφραστές με διεθνή αναγνώριση και συνεργασίες αποκτώντας τον επαγγελματικό τίτλο μετάφρασης Diploma in Translation. Δες τι λένε οι σπουδαστές μας.

kiki_small_80Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL
Chartered Translator – Translator Trainer
Founder of metaphrasis

‘Make the most of your translation potential’

Copyright ©2022 | All Rights Reserved | Powered & Supported by GoMeta

Copyright © all rights reserved. Sorry, you cannot copy content of this page.

Log in with your credentials

Forgot your details?